Литература

Пань Шоу
Из цикла
«Десять свитков из заморской тростниковой хижины»
1970

У ГОРЫ ЦЗЫЦЗИНЬШАНЬ — МЭЙХУА*

К мавзолею Суна дорога
вверх на траурный холм подняла.

Он, как древний герой, на века
из руин ханьский дом воссоздал.

Не прервется на тысячу лет
ветра весеннего аромат.

Под горой Цзыцзиньшань расцвели
десять тысяч цветков мэйхуа.

(1937)
(Перевод И. Ситникова)
* Цзицзиньшань — холм недалеко от Нанкина, где возведен мавзолей Сунь Ятсену.


Чан Цянь Юй
(современная сингапурская поэтесса)

БЕЛОСНЕЖНЫЙ ПОТОК
существует настроение абсолютного нетерпения
существует звук неутихающего стремления
существуют слова ослепительной белизны

СВЕТ ЛУНЫ
и когда жизнь зайдет в тупик
прошу вас, предки, как и прежде, дарить мне
этот ясный диск
и эту сердцем понимающую душу

ВОСХОЖДЕНИЯ
во снах и наяву,
в горах и среди облаков,
в синем небе и в сиянии вершин —
красота и грусть,
любовь и печаль,
словно альпинисты, оставляют в памяти знак:
мы дошли
(Перевод И. Ситникова)

Главная

Сингапур

Hosted by uCoz